(芙蓉の雪) 그리고 "fuyou-no-yuki"
부용설 ! 자료 찾기가 어려워 차일 피일 미루다 일본에서 들여온 품종으로 일본어로 표기하고 한문을 우리말로 호칭하는 이름이다
좀 더 확실한 자료를 얻을수 없어 아쉽지만 한자 표기로 이름표를 달아 볼수 밖에 없다
부용설 (芙蓉の雪) 그리고 "fuyou-no-yuki" 중국어와 일본어를 번역한 표기인것 같다
그 친구 아주 친절하게 불로그에 표기 해줘 감사하다고 인사를 보냇는데 ~~~
참고 부용설 http://blog.daum.net/frogsvillage/16885262
미카도 http://blog.daum.net/frogsvillage/16885547
'실내식물(室內植物) > Begoniaceae' 카테고리의 다른 글
베고니아 삽목결과 (0) | 2014.08.15 |
---|---|
렉스베고니아 "에스카르고"(달팽이와 민달팽이) (0) | 2014.08.14 |
베고니아 '미카도' (0) | 2014.08.13 |
베고니아의 용토 (0) | 2014.08.12 |
베고니아 '포슬이' 여름나기 (0) | 2014.08.11 |